• 朋友圈要能发GIF图
• 朋友圈要能发语音评论
• 取消共同好友点赞提醒
• 标签分组要自动涵盖此后添加的好友(不/允许ta看特定某条)
• 双向删除好友
• 修改微信号次数要多一点(改掉前任的缩写)
但国民级应用的改动影响面之广并不一定允许上述要求立马实现,比如很多人反对双向删除好友,因为:“万一我遇到骗子,然后我还转账给了骗子,结果骗子删了我…证据都没了”(知乎答主:鲸鱼散人)
不过十多年来,微信的确经历了很多变化。
早期微信的定位还只是熟人间的通讯工具。
不少早期用户还记得微信之前的社交app主要是QQ,朋友、同学、亲戚可能都在上面。知乎用户哆啦大叔称:“注册界面最显眼的还是QQ登陆,那时几乎没有人知道微信是个什么鬼……只知道搜索朋友的QQ号就可以加对方为好友”。
后来微信慢慢有了从通讯工具到社交平台的野心。
私聊+群聊、公众号、朋友圈,至此形成了一个信息传播的闭环,至今我们依然每天活在这个闭环中。
网友们贴出自己的第一条朋友圈,感慨时间飞逝——连手机都是功能机。
也就是同期,英文版本改名为WeChat,正式走上国际化的道路。
一个人的一天或许不用关闭微信:扫健康码、与朋友聊天、处理工作消息、点外卖、看公号/直播娱乐消遣……
作为高度集成的应用程序,微信这些年来一直是国外软件的模仿对象,也吸引着外媒的目光。
《华尔街日报》资深科技记者Jessica E. Lessin 在参加完Facebook 2015年的某场发布会后发现这些新功能早就在微信上实现过了。
Facebook today announced big plan. With the new app, You'll be able to send stickers, videos and messages.
脸书今天宣布了一项重大计划。你可以用新应用程序发送贴纸、视频和信息。
Facebook today announced big plan. With the new app, You'll be able to send stickers, videos and messages.
脸书今天宣布了一项重大计划。你可以用新应用程序发送贴纸、视频和信息。
In fact, while watching the keynote this morning, I was surprised by how closely this functionality resembles China's most popular app, Tencent's WeChat, which I use on a regular basis and which leaders in the tech industry have been following closely for years.
事实上,看今天上午的主题演讲时,我惊讶地发现,这些功能与中国最受欢迎的应用程序微信非常相似。我经常使用微信,多年来科技行业的领导者也一直在密切关注微信。
In fact, while watching the keynote this morning, I was surprised by how closely this functionality resembles China's most popular app, Tencent's WeChat, which I use on a regular basis and which leaders in the tech industry have been following closely for years.
事实上,看今天上午的主题演讲时,我惊讶地发现,这些功能与中国最受欢迎的应用程序微信非常相似。我经常使用微信,多年来科技行业的领导者也一直在密切关注微信。
Startup Grinder网站也曾有人撰文为中国公司正名,其中提到了微信上打车和买票的体验。
We tend to think of Chinese companies as imitators rather than innovators, but is this fair? For example WeChat, for a long time it's had a number of the features that apps in US have just recently launched.
我们倾向于认为中国公司是模仿者而非创新者,但这公平吗?比如微信,很长一段时间以来,它早就有了许多美国应用程序直到最近才推出的功能。
We tend to think of Chinese companies as imitators rather than innovators, but is this fair? For example WeChat, for a long time it's had a number of the features that apps in US have just recently launched.
我们倾向于认为中国公司是模仿者而非创新者,但这公平吗?比如微信,很长一段时间以来,它早就有了许多美国应用程序直到最近才推出的功能。
For example, Chinese users have been able to book a taxi with ride-sharing and taxi-hailing service Didi since January 2014. Facebook made the same move two years later when it launched a feature to request Uber or Lyft. And WeChat users can also buy movie tickets in advance and online, a service similar to US movie ticketing service Fandango.
例如,自2014年1月以来,中国微信用户已经能够通过拼车和出租车服务——滴滴来打车。两年后,Facebook才跟上并推出了一项联动Uber或Lyft的功能。而且,微信用户还可以提前在线购买电影票,这项服务类似于美国电影票务服务Fandango。
For example, Chinese users have been able to book a taxi with ride-sharing and taxi-hailing service Didi since January 2014. Facebook made the same move two years later when it launched a feature to request Uber or Lyft. And WeChat users can also buy movie tickets in advance and online, a service similar to US movie ticketing service Fandango.
例如,自2014年1月以来,中国微信用户已经能够通过拼车和出租车服务——滴滴来打车。两年后,Facebook才跟上并推出了一项联动Uber或Lyft的功能。而且,微信用户还可以提前在线购买电影票,这项服务类似于美国电影票务服务Fandango。
《经济学人》杂志2016年曾以 trailblazers(拓荒者, 开路先锋)称呼以腾讯、阿里为首的一众中国互联网公司。
· China's tech trailblazers
中国科技引领者
The Western caricature of Chinese internet firms needs a reboot.
西方对中国互联网公司的偏见要改了。
The Western caricature of Chinese internet firms needs a reboot.
西方对中国互联网公司的偏见要改了。
中国的微信为社交媒体的未来指明了方向……微信的蓬勃发展有着很简单的原因:它为用户解决问题,并以新的、意想不到的产品取悦他们。这将改变整个移动互联网——因为西方公司竭尽全力效仿微信的成功。
China's WeChat shows the way to social media's future … WeChat has flourished for simple reasons: it solves problems for its users, and it delights them with new and unexpected offerings. That will change the mobile internet for everyone — those outside China included, as Western firms do their all to emulate its success.
China's WeChat shows the way to social media's future … WeChat has flourished for simple reasons: it solves problems for its users, and it delights them with new and unexpected offerings. That will change the mobile internet for everyone — those outside China included, as Western firms do their all to emulate its success.
微信即将进入自己的“青春期”,十多年来,你印象最深刻的朋友圈是哪一条?
***************************************************************
Notes
caricature [ˈkærɪkətʃʊə(r)]
n. 夸张滑稽的描述
emulate [ˈemjuleɪt]
v . 努力赶上;同…看齐
END
来源:中国日报双语新闻
编辑:雒志芳
审核:郭雪晴
终审:史建军返回搜狐,查看更多